Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Песни (список заголовков)
22:21 

Перевод одной из моих любимых песен

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
Я перевёл эту песню много лет назад, а сегодня наткнулся на свой же собственный перевод. Другого за эти годы не появилось. И сегодня я не смог бы перевести эту песню снова. Потому что не становлюсь моложе, потому что верчусь в этой убогой суете. И потому что, женившись на Лене, я практически перестал писать стихов. Просто не хочу позориться, наверно, так или даже близко, как пишет она, мне не написать никогда. Не помню, давал ли я уже в данном дневнике эту песню с переводом, но пусть будет. Песня прекрасная, это Егуда Поликер. Он же автор музыки и слов (совместно с Яковом Гиладом). У микрофона дуэт: Егуда Поликер и Гиди Гов



Вот перевод:

Я в дом свой возвратился.
Перевод с иврита: Искандар Асафи
Это перевод песни Егуды Поликера "Ма ие ие"


Я в дом свой возвратился, там закрытая дверь.
Замков здесь раньше не было, не то, что теперь.
Но мир, что виден сквозь глазок
Так непонятен и жесток,
Скажи, что нам готовит рок?

Опять кидают камни- это дети войны.
Ты говоришь: "Пока мне не страшны пацаны!"-
И только под рубашкой шрам
Как память пережитых драм
И опыт весом в девять грамм.

Припев:

Что нас ждет, нас ждет?-
Ты только скажи!
Но кто ты такой, чтоб дать ответ?
Как нам жить, нам жить, как дальше нам жить?
Как этот страх преодолеть?


Собаки лают ночью, ветры в трубах поют,
Тот дом, в котором выросли, сейчас продают,
Чтобы воздвигнуть этот хлам
Из небоскребов и реклам.
Скажи, куда деваться нам.

Все прошлое - история, закрыт туда путь.
История, которую уже не вернуть.
И лишь ушедшие в сто глаз
Глядят так пристально на нас.
Скажите, как нам жить сейчас?

Припев

@темы: песни

04:55 

Смешанное чувство

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
В 80-е ХХ века был цикл анекдотов про армянское радио. Например:
"Армянское радио спросили:
- Что такое смешаное чувство?
- Это когда твоя тёща летит в пропасть в твоей новой машине."

Сегодняшнее сообщение о ликвидации под Махачкалой террориста-исламиста Дмитрия Соколова, гражданского мужа волгоградской террористки Наиды Асияловой, способно вызвать у русских националистов смешаные чувства. С одной стороны, так ему и надо, муслиму, всех их в расход, хватит кормить Кавказ, понаехали тут.

А с другой стороны, всё-таки Дмитрий Соколов, своя кровиночка. Это как раз перекормленному Кавказу впору завопить: "понаехали тут всякие Дмитрии Соколовы, наших женщин с правильного пути сбивают и толкают на самоубийственный путь!"

И так и будем пикироваться "ваши-наши", пока не поймём: террорист эт о не национальность и не религия. Если пояс смертника наденет Моисей Абрамович Либерзон и взорвётся в московской консерватории за правильное исполнение Скрябина, он для меня такой же, как Басаев. Потому что нехуя.
Когда убираешь шоры, всё как-то снова ложится в схему. Например, картина мира.

И если уж мы о Кавказе, ещё один пассаж из репертуара армянского радио:
"Армянское радио, это говорит Наташа. Сегодня я нашла кошелёк с кредитками, суммой в 50 тысяч долларов, визиткой и паспортом на имя Вазгена Арсеновича Мкртчяна, тел. 21-48-65. Я прошу поставить для Вазгена Арсеновича Мкртчяна самую хорошую песню."

Понимая смешаные чувства русских националистов, я просто хочу поставить для них хорошую песню про русского парня. Актуальную, кстати. Хотя, как сказать... . Вот эту:


-

@темы: песни

03:55 

В тему

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
05.10.2013 в 02:04
Пишет Белочка Тилли:

Как напоминание всем и каждому.

Прослушать или скачать Опасайся данайцев бесплатно на Простоплеер

URL записи

@темы: песни

22:16 

На каждого из нас у жизни есть по пуле...

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
26.07.2013 в 17:37
Пишет |Мечта идиота|:



"...все виражи минуя на пределе,
при этом веря, что предела нет".



URL записи

@темы: песни

01:07 

Но надо выбрать деревяные костюмы

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
Эту песню наконец-то перевели на иврит. Спасибо Максиму Жаку. Я тоже пытался перевести, но у меня не получилось. Я всё время падал на рефрене "люди, люли..." Максим правильно решил эту проблему. И потом, у меня была всего одна ночь на перевод. Та самая, когда меня арестовали за сопротивление выселению поселения Хомеш. Я был единственным светским в компании арестованных и потребовал открыть мне "агаф хилони" - "светское отделение в тюрьме".
- Мы тебя не понимаем, какая тебе разница? Ты же не против религии, зачем тебе сидеть в одиночестве?
- Это принципиальный вопрос. Чтобы потом никто не сказал: "А светские остались в стороне."

Наутро меня отпустили, даже не допросив. Им очень не хотелось возиться со светским отделением, не хватало камер в отделении религиозном. Оказалось, разница была не для меня, разница была для них. В ту ночь у меня было странное настроение и я пытался перевсти на иврит именно эту песню. Адекватно перевести. Но, видать, не судьба.


@темы: песни

01:03 

SMS-ки до Бога

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
Це перша українська пісня, яку мені захотілося перекласти на іврит. Сьогодні я познайомився з групою Фіолет. Дякую, @Ева.


Listen or download ФІОЛЕТ SMS-ки до Бога for free on Prostopleer

@темы: песни

10:14 

Время нового зовёт Стеньку Разина

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
19.03.2012 в 10:02
Пишет TrashTank:

Учим слова и подпеваем
18.03.2012 в 18:02
Пишет Мифическая личность:



URL записи

URL записи

@музыка: Команданте Че Ге Вара

@темы: песни, политика

23:22 

Как мы будем побеждать?

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
Победителю выборов полагается подарок. А что подарить человеку, у которого уже всё есть и который является непререкаемым лидером великой державы? Человеку, которому пресса приписывает роман с одной из самых красивых женщин страны. Разве что хорошую песню (книгу дарить не буду, читать ему некогда). Вот эту песню певца Газманова и подарю. "Новая Заря"



...Кристина, как выяснилось, не такая уж и Потупчик. Если платить знаковым блогерам деньги и не слишком это прятать, при опубликовании ведомостей в стане идеологических противников возникнет раздрай. Они потом в одном поле срать не сядут, не то что на одной площади стоять. А блогерам помельче не до площадей, они зарабатывают количеством. Но... но всегда наступает новая заря (как поётся в песне). Как мы сможем победить, если нас легко купить? Не Немцова с Удальцовым, а злого Госдепа. Как мы будем побеждать, если нас легко продать? Как, Кристиночка, как?


@музыка: Газманов. Новая заря

@темы: музыка, песни, политика

01:46 

Песни под настроение...

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
Отсутствие времени не позволяет в эти дни что-то серьёзно писать. Поэтому вспомню пару песен, которые когда-то переводил уже с иврита. Начнём с Коби Оза. Коби Оз занимает особое место на нашем музыкальном Олимпе. Он - инфант терибле. И в этом амплуа у Коби нет конкурентов. Вообще, песни Оза, несмотря на их внешнюю стёбность, грустные, по крайней мере песня "Просто так". Песня эта - главная тема концерта "Поцелуй от нас дядю (Нешика лэ-дод)" - одного из первых концертов, тогда Коби Оз выступал с группой "Типекс", сейчас он поёт и с группой, и соло. Мой перевод не претендует на дословную точность, но он достаточно точен, чтобы передать смысл и впечатление:

Песня "Стам"- "Просто так.



1. От обилия слёз затуманятся очи,
Среди тысяч свечей не заметим мы ночи,
Из-за сотен напевов мы все безголосы,
Из-за многих ответов забыты вопросы,
Тут так много виновных, а в чём – не понятно.
И скрывается Солнце за чёрные пятна.

Припев:

Улыбнись просто так мне улыбкой дебильной,
Это всё просто шутка из старого фильма,
Эта песня смешна и глупы её строки,
И живём мы совсем не на Ближнем Востоке.

2. Из-за множества фраз смысл поймём мы не скоро
Из-за многих границ не увидим забора,
Не понять, чья здесь власть, от обилья князей,
Все вокруг дружелюбны, но нету друзей.
И кругом справедливость, закон же, что дышло.
И все «тушат пожар», каб чего, вдруг, не вышло.

Припев:

...А ещё я переслушал сегодня Шимона Бускилу. В моей душе присутствует некая раздвоенность, метание между Западом и Востоком. И восточная часть души, доминантная, забивает западную, не давая ей поднять голову. Она заглушает поползновения западной части к чему-то эстетически сложному и высокому звуками восточной музыки. Шимон Бускила - это голос восточной части моей души. Я очень люблю его песни, причём и слова, и мелодии. И те, что написаны на иврите, и те, что на марокканском диалекте арабского языка. И когда мне тоскливо, я выражаю свою тоску словами из песен Бускила. В Израиле много исполнителей в стиле "мизрахи" (восточном), но Шимон - самый марокканский марокканец. Он аутентичен, он сам пишет песни, он исполняет их. Он из Сдерота, а не из Тель Авива (как, кстати, и Коби Оз). И восточной части моей души именно этого и нужно.

Песня "Ищу близкого друга - Мехапес хавер каров" одна из моих любимых.




Я вновь куда-то еду, невесёлый
Всё думаю, что было б, если бы...
Во рту горчащий привкус кока-колы,
Как вкус моей судьбы.
Я знаю, что она меня любила,
Вчера опять явилась мне во сне,
О, если б у меня остались силы
Бежать, бежать за ней.

Припев:
Но всё, что мне осталось, это ночи-
Забвенье одиночества и мук.
К звезде далёкой возношу я очи -
Ты там, мой близкий друг?

Я еду и гляжу по сторонам.
Не бойтесь, я закончил свои войны!
Сейчас, когда опять нужна война,
С б...дями, что мешают жить спокойно.

@музыка: Шимон Бускила. Мехапес хавер каров

@темы: песни

00:31 

Листая старую тетрадь

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
Сегодня я искал подходящую песню к кончине Ким Чен Ира. Так грустно, что хочется петь. И я снова прослушал многие песни Игоря Талькова. К сожалению, мы никогда не узнаем точно, кто его убил. Но нынешние жулики и воры могут сказать по этому поводу: "Спасибо, что не живой!" Что не споёт на каком-нибудь митинге, не засветится на русском марше. Потому что пока там светятся лилипуты, можно воровать дальше. Кстати, пел Тальков не только о политике. Но даже, когда он пел не о политике, это звучало как вызов.


@темы: песни

02:05 

Песня под настроение

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
Какое настроение, такая и песня.


@темы: песни

15:16 

В любом из нас сидит война

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
Спасибо eden за наводку


@музыка: Motor-Roller. Песня о войне

@темы: песни, политика

02:35 

Одна из любимых моих песен

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
Называется она "Олеандры". Слова Натана Йонатана, музыка Шломо Арци. Шломо Арци и исполняет эту песню. Конечно, мой перевод не претендует на абсолютную точность. Как и другой известный перевод, Владимира Соколовского (кстати, один куплет из перевода я позаимствовал у него, так как не смог сделать точнее). Чертовски сложно, невозможно перевести на другой язык символьный ряд, оттенки слов, цветов, запахов. А здесь именно оттенки. Это же Натан Йонатан.



Текст на иврите, внизу русский перевод.

הרדופים נתן יונתן


לא נפרח כבר פעמים והרוח על המים
יפזר דממה צוננת על פנינו החיוורות
שמה בין איבי הנחל בשעה אחת נשכחת
זכרונות אזוב שלנו מתרפקים על הקירות

בלי תוגה כפופי צמרת בלוריות שיבה נבדרת
באשר יפות התואר בין שריקות העדרים
תפנוקי גון ירטיטו בלכתן לרחץ בזרם
נכלמים נשפיל עינינו אל המים הקרירים

לא נוסיפה עוד לנוע משתאים נביט ברוח
איך הוא יחד עם המים מפרקים את הסלעים
תאנה חנטה פגיה והנשר היגע
אל קנו חזר בחושך מדרכי האלוהים

הרדופים שלי כמוני וכמוך שכל ימיך
את פרחי האור שלנו את נתת לכל רועה
לא עופות מרום אנחנו ואל גובה השמים
גם אתם וגם אנוכי לא נגיע כנראה

רק בהר על קו הרכס מישהו מוסיף ללכת
מן הואדי והאבן לרכסים אל הרוחות
עד אשר בכסות הערב יחזור נוגה אליך
עם פיכפוך פלגים עם רחש הרדופים ליד החוף


Не цвести нам вновь с тобою,
Ветер гасит шум прибоя
И холодною волною
Обдувает лица нам.
Камышом порос наш берег,
Дни надежды, дни потери
Синим мхом воспоминаний
Расстелились по стенам.

Пусть тоска у нас во взгляде,
На висках седые пряди
Как красавицы-пастушки
В перегон, в пыли дорог,
Но потока смоют воды
Пыль и тяжесть перехода,
И глядим мы, взор потупив,
В очищающий поток.

Это всё, конец дороги,
Кончен путь, устали ноги.
Посмотри как ветер с морем
Вместе крошат скал гряду.
Здесь и дерево и птица
Обрести покой стремится
И в ночи орёл усталый
К своему летит гнезду.

Как цветы на нас похожи,
Сколько было их, но всё же
Ты цветы наши из света
Раздарила пастухам.
Мы - не птицы поднебесья,
Высоко взлететь не сможем
Ни тебе, ни мне, как видно,
Не подняться к облакам.

Лишь в горах упорный кто-то,
Кто идёт навстречу Солнцу
Сквозь ущелья, камнепады
К тем ветрам, что там, вверху.
И, быть может, в тихий вечер
Он к тебе, домой вернется,
Где ручьи шуршат,
Им вторит олеандр на берегу.

@музыка: Натан Йонатан. Олеандры

@темы: песни

01:33 

Шоу должно продолжаться

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
Оказывается, прошло уже 20 лет. Двадцать лет назад в Лондоне умер человек по имени Фарух Балсара, больше известный миру под именем Фредди Меркьюри. Родившись на Занзибаре в персидской зароастрийской семье, окончив школу в Индии и достигнув зенита славы в Великобритании, он не принадлежал к какой-то одной культуре, а впитал и синтезировал многие. Я не знаю, бывает ли у культур Страшный Суд. Но если бывает, Фарух-Фредди оправдается перед Богом за все культуры сразу. Потому что такой талант достоен, чтобы его помнили и через десятилетия. И я не знаю, вспомнят ли через 20 лет кого-то из нынешних? Если честно, миру не хватает его и его песен. За два десятилетия без него стало ясно - ТАК никто не может. Но кто-то там чего-то всё-таки пытается петь. Потому что шоу должно продолжаться.


@музыка: Шоу должно продолжаться

@темы: песни

02:15 

Иногда песни говорят то, что мы не можем выразить словами

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
Я очень люблю Би-2. Пожалуй, это то, что примиряет меня с валом серости, почему-то называемой нынче роком. И хочется иногда услышать что-то яркое, с изюминкой. Песню "Безвоздушная тревога" сегодня услышал впервые. К ней сняли клип, но кли п этот не соответствует настрою песни. Нет, сранение Иерусалима (о котором песня) и Москвы (о которой клип) вовсе меня не коробит. Хотя, безусловно, оно покажется странным многим моим израильским читателям. Слишком уж разные эти города внешне, а духовную связь увидеть всегда непросто. В клипе покоробила его поверхностность, песня-то серьёзная и глубокая. Контраст, диссонанс. Поэтому, я приведу здесь эту песню без клипа. А клип надо сделать в Иерусалиме. Но если сделать его так, как я вижу, получится достаточно тяжёлый видеоряд.


@музыка: Би-2

@темы: песни

04:34 

Белая ворона

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
Сегодня я встречал в аэропорту знакомую из Днепропетровска. Самолёт опаздывал и, чтобы скоротать время, я зашёл в книжный магазин "Стемацкий". Увидев десятки наименований переводной литературы и несколько книжек, написанных на иврите, задумался о грустном. Моя культура превращается в колониальную. Своё вытесняется чужим, серьёзное развлекаловкой. И хочется за что-то зацепиться, но не за что. Просто нет ничего. Точнее есть, но всё это с грифом "было". Были Пэн, Альтерман и Наоми Шемер. Была Офра Хаза. Была Яфа Яркони. А что есть, что осталось? Осталось немного. Пожалуй, эта девочка - одна из этих немногих. Ая Корем. Я уже упоминал её как-то в этом дневнике. Ей 31 год, родилась в Нацерет Илите (Верхний Назарет), училась, служила в армии. В биографии всё обычно, необычен тут талант, точнее, таланты. В одном человеке совместились прекрасная певица, талантливый композитор, необычный яркий поэт. Большинство своих песен она создала с начала и до конца. Ко многим ещё нет клипов, просто голос, музыка и слова. Переводить я это буду потом, не в 3 часа ночи. Тем более, перевод должен хоть как-то соответствовать оригиналу. Пока же просто послушайте.

Простая песня о любви. Пожалуй, самая известная её песня. Тут есть клип.И это, действительно, простая песня.



Колыбельная. В своё время эта песня убила меня наповал. Те, кто понимают иврит, согласятся.



читать дальше

@музыка: Ая Корем

@темы: песни

01:17 

Наш ответ Чемберлену...

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
Сегодня это случилось. Пока палестинцы в ООН провозглашают свою очередную независимость, в нашем поселении открыли театрально-концертный комплекс. На открытии присутствовали руководители государства, председатель Кнесета Руби Ривлин, и. о. премьер-министра Сильван Шалом, художники, писатели, артисты, раввины. Ещё с утра левые деятели начали собирать по всей стране подписи под петицией с призывом к бойкоту нашего поселения. Кирьят Арба-Хеврон, написали они в петиции - это ужас, летящий на крыльях ночи. Там живут такие ужасные экстремисты, что один раз выступив перед ними, навсегда теряешь идеологическую девственность. Под петицией подписалась куча артистов, о существовании которых я не знал. Полагаю, что этим людям не надо ехать так далеко, чтобы их освистали, освистают и в Тель Авиве. А на сцене пел Давид Даор, один из лучших израильских певцов. 400 человек, заполнивших зал, подпевали ему. Овации не смолкали. Я не хочу хвастаться, но нам есть, чем гордиться. И новым театром, построенным по новаторскому проекту, и спортивным комплексом, и музыкальной школой, и средними школами. Всем тем, что радует наших друзей и не даёт покоя врагам. В поселении, где всего 7 тысяч жителей имеется всё то, что есть в 50 тысячном городе типа Кирьят Гата. Но не всё, что имеется у нас, есть у них. Все понимают то, что вопрос решится именно в Кирьят Арбе. С момента своего возрождения еврейский Хеврон стал местом особым, здесь возникают и проходят обкатку идеи израильских правых, именно на этих холмах формируется повестка дня. Биньямин Нетаньягу скажет с трибуны Генеральной ассамблеи слова, неоднократно повторённые поселенцами. Кирьят Арба Хеврон - сердце и основа поселенчества. Выстоит Кирьят Арба, выстоит и Израиль. Поэтому руководители государства приезжают в наш маленький город поприсутствать на открытии концертного зала или на конкурсе знатоков ТАНАХа. Поэтому они посылают своих детей в наши школы. И мы всегда знаем, что у нас очень много друзей.
Половина населения Кирьят Арбы - дети. Здесь есть семьи, где растут по 16 или 14 детей. Вырастая, наши дети идут служить в элитные боевые части. Давид Даор исполнил сегодня песню, которую я очень люблю: "Береги этот мир, ребёнок"

Мой герой на Земле - ребёнок,
И улыбка его, и речь,
Береги этот мир, ребёнок
Без тебя нам его не сберечь.



А с этой песней - "Верить" Давид Даор представлял Израиль на Евровидении-2004. Сегодня он исполнил её в Кирьят Арбе



И, наконец, песня завершившая сегодняшний концерт, слово Кирьят Арбы всему Израилю "Зман аhава - время любить"



Новый театрально-концертный комплекс в Кирьят Арбе-Хевроне

@музыка: Давид Даор Верить

@темы: песни

03:31 

Ты всегда берёшь с собой себя...

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
19.09.2011 в 01:55
Пишет Merzzavka:

«Люди думают, что будут счастливы, если переедут в Лондон или Нью-Йорк, а потом оказывается: куда бы ты ни поехал, ты берёшь с собой себя».

URL записи

Эти слова повторили слово в слово фразу из одной песни, которую я очень люблю. К сожалению, она песня написана не по-русски, а, как показывает география посещений моего журнала, лишь четверть читателей понимают наш язык (в лучшем случае). Поэтому, попробую перевести:

Говорят, недалеко от Герцлии
Возле моря, там, где берег песчан,
Иногда восходит с Запада Солнце
По ночам.
Лишь у нас оно совсем не восходит,
Нас лучи от темноты не спасут,
Мы привыкли к темноте этой, вроде…
Это абсурд.

Как мне жить? - не знаю, не умею,
Быть может, есть секрет,
Что знать мне не дано.
Но только сотни лет
Я всё бегу за нею,
И всё кричу, кричу ей: "Будь со мной!"

Говорят, что книги врут и газеты,
Ведь твоя правда - она только с тобой,
И, уехав от себя на край света,
Лишь себя ты забираешь с собой,
Всё в любви у нас нелепо и сложно,
А слова одни сомненья несут,
Говорят, привыкнуть к этому можно...
Полный абсурд.

Как мне жить? - не знаю, не умею,
Быть может, есть секрет,
Что знать мне не дано.
Но только сотни лет
Я всё бегу за нею,
И всё кричу, кричу ей: "Будь со мной!"

Вот эта песня в оригинале (на иврите). Поёт Шломо Арци, последний романтик.



Merzzavka, уже несколько недель я собираюсь посвятить тебе песню (согласись, есть в тебе что-то, что заставляет посвящать песни), но не знал, какую. Но, прочитав эту твою запись, понял. Эту и только эту. Конечно жаль, что не смогу донести всех тонкостей оригинала. Но когда - нибудь я переведу её полностью и точно. Для тебя.

@музыка: Шломо Арци. Абсурд

@темы: песни

23:46 

Из песни слова не выкинешь...

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
Особенно если это песня о главном. А главное - любовь. А что неглавное - узнаете из песни.

13.05.2011 в 23:03
Пишет Sinaps:



URL записи

@темы: песни

00:28 

Музыкой навеяло

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
В Большом театре: "Простите, это вы сказали "Ёб твою мать"
Нет, а что?
Тогда должно быть, музыкой навеяло...
Пост superglazа о бардовской песне, напомнил, то бишь, навеял вот это:


@музыка: Несчастный случай

@темы: искусство вечно, песни

Дорога к правде

главная