Я перевёл эту песню много лет назад, а сегодня наткнулся на свой же собственный перевод. Другого за эти годы не появилось. И сегодня я не смог бы перевести эту песню снова. Потому что не становлюсь моложе, потому что верчусь в этой убогой суете. И потому что, женившись на Лене, я практически перестал писать стихов. Просто не хочу позориться, наверно, так или даже близко, как пишет она, мне не написать никогда. Не помню, давал ли я уже в данном дневнике эту песню с переводом, но пусть будет. Песня прекрасная, это Егуда Поликер. Он же автор музыки и слов (совместно с Яковом Гиладом). У микрофона дуэт: Егуда Поликер и Гиди Гов



Вот перевод:

Я в дом свой возвратился.
Перевод с иврита: Искандар Асафи
Это перевод песни Егуды Поликера "Ма ие ие"


Я в дом свой возвратился, там закрытая дверь.
Замков здесь раньше не было, не то, что теперь.
Но мир, что виден сквозь глазок
Так непонятен и жесток,
Скажи, что нам готовит рок?

Опять кидают камни- это дети войны.
Ты говоришь: "Пока мне не страшны пацаны!"-
И только под рубашкой шрам
Как память пережитых драм
И опыт весом в девять грамм.

Припев:

Что нас ждет, нас ждет?-
Ты только скажи!
Но кто ты такой, чтоб дать ответ?
Как нам жить, нам жить, как дальше нам жить?
Как этот страх преодолеть?


Собаки лают ночью, ветры в трубах поют,
Тот дом, в котором выросли, сейчас продают,
Чтобы воздвигнуть этот хлам
Из небоскребов и реклам.
Скажи, куда деваться нам.

Все прошлое - история, закрыт туда путь.
История, которую уже не вернуть.
И лишь ушедшие в сто глаз
Глядят так пристально на нас.
Скажите, как нам жить сейчас?

Припев