Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
Нашёл в сети русско-таджикский разговорник. Там есть раздел "Любовь". Улыбнуло то, что заканчивается этот раздел фразой: "Я (она) беременна". Очень жизненый разговорник, Так оно обычно и заканчивается.
А вообще, я сначала читал таджикскую фразу, а потом смотрел, адекватно ли её перевели. Перевели как раз достаточно адекватно. И используют простые выражения, заучить которые можно чисто механически. В том числе и "про любов". Но я не знаю таджички, которая на эти фразы купится.
А вообще, я сначала читал таджикскую фразу, а потом смотрел, адекватно ли её перевели. Перевели как раз достаточно адекватно. И используют простые выражения, заучить которые можно чисто механически. В том числе и "про любов". Но я не знаю таджички, которая на эти фразы купится.
Спасибо за наводку.
В практическом смысле мне всегда было легче с исмаилитками, памирками. Они ближе к русской "надрывной" ментальности, кстати. Ещё причина лежит в их понимании ислама. Исмаилизм - учение во многом тайное, конспиративное. Поэтому некоторые исмаилитские школы (не все) считают мусульманином-исмаилитом не только того, кто публично произнесёт "Нет Бога, кроме Аллаха и Мухаммад - Пророк Его", а даже и того, кого никогда не слышали, произносящим обратное и по поведению которого можно предположить, что он мусульманин (не пьёи, благочестив, уважает Пиров, почитает родителей, трудолюбив). Подобное истолкование избавляло меня от религиозных вопросов. Кстати, с исмаилиткой надо пойти к Халифе и сделать временный брак, а при расставании - развод как положено по исламу. Но надо помнить, что если ты опять потом захочешь быть с ней, второй брак возможен, но при наличии промежуточного. И промежуточный (даже на одну ночь) там без дураков, он должен быть реализован полностью (с постелью), иначе не считается. Так что приходится десять раз подумать, как всё это спланировать.