Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
У каждого дня свои песни. Сегодня у меня в голове вертелась эта. Господи, это как же надо было меня довести. Под клипом я даю ивритский текст и русский перевод. Предупреждаю, что мой перевод скорее смысловой, он не является дословным.
Мой друг, с недавних пор прийти к тебе мне всё труднее, Одышка при ходьбе , не знаю, что мне делать с нею. Мой друг, с недавних пор мне всё трудней сдержать желанье Поджечь всё к ебеням, взорвать к чертям всё мирозданье Мой друг, с недавних пор я здесь , но как бы меня нету, Мой друг, с недавних пор я вижу, как тут мало света. Нас обуяла тьма, и нет ни времени, ни места И я схожу с ума, я не умею жить так, честно. Мой друг, с недавних пор я часто слышу гул оваций, Все смотрят мне в глаза, я начинаю их бояться, Мой друг, с недавних пор я стал критичнее и строже, И думаю о том, что где-то я сфальшивил тоже. Ведь я с недавних пор как будто здесь, но меня нету, Мой друг, с недавних пор я вижу, как тут мало света. Нас обуяла тьма, и нет ни времени, ни места И я схожу с ума, я не умею жить так, честно. |
,בזמן האחרון, קצת קשה לי להגיע אני הולך ומתנשף ומתחיל גם להזיע ,כי בזמן האחרון, גם קשה לי להשביע את הרצון המקולל, לשרוף הכל בלי להודיע כי בזמן האחרון,אני נוגע לא נוגע ,ואם נגיד את האמת, אני הולך ומשתגע ,כי בזמן האחרון, קצת חשוך אתה שומע אז תדליק כבר את האור, תעשה מה שאתה יודע ,בזמן האחרון, אנשים מוחאים כפיים ,הם מסתכלים עליי קרוב, בלבן של העיניים אז בזמן האחרון, נהייתי ביקורתי ויצא לי קצת לחשוב,עד כמה הייתי אמיתי כי בזמן האחרון, אני נוגע לא נוגע ,ואם נגיד את האמת, אני הולך ומשתגע ,כי בזמן האחרון, קצת חשוך אתה שומע אז תדליק כבר את האור, תעשה מה שאתה יודע |